Chillistore announces that they have been acquired by Argos Multilingual, but will remain a separate and independent subsidiary. More details here!
Who We Are
A brief history
Meet our team
Our unique approach
Featured reading
Industry Insights
What We Do
A structured approach to quality
Our approach to LQE
Maximize your content potential
We take ownership & responsibility
Ardilaun Court, St Stephen’s Green, Dublin 2, Dublin D02 TD28, Ireland
Last week, Irish-based tech company VoiceSage unveiled a Covid-19 “Travel Advisor Bot” on WhatsApp. The bot is designed to help international travelers navigate the new mid-pandemic travel world, via a constantly-updating database of travel information. The cool part? The Bot offers 71 languages — a product that’s considering its multilingual reach right from the get go! We’re all about it here at Chillistore, where language is our middle name. The sooner products recognize the importance of communicating and relating to their users in a variety of languages, the better situated they are for success across international markets.
VoiceSage’s technology relies on AI & Machine Learning. This kind of machine learning predicts the likelihood of using certain words, in order to translate content at a rapid pace — which makes sense when you’re translating constantly updated content in real-time. There are times, however, when a human-centered translation approach is what’s best for a certain message, market, and/or culture. If you have a product or service you’re trying to sell to a new market, it’s important that any and all translations relate to that specific market. This is where we come in. Chillistore’s experts understand that messaging goes beyond translating; it’s about resonating with a cultural identity, and leveraging that identity to sell something. Whether you’re building a message in-country, or improving upon a translation, there’s something irreplaceable about a human touch.
To learn more about VoiceSage’s new product, read openPR’s article.
Accessibility Tools